«Tener una corazonada» è un’espressione spagnola muuy bonitaa e può essere utile quando abbiamo il presentimento che succederà qualcosa. Infatti tener una corazonada significa AVERE IL PRESENTIMENTO/SENSAZIONE/INTUIZIONE.
Esempi:
– Tengo la corazonada de que ganaremos el torneo. (Ho il presentimento/la sensazione che vinceremo il torneo)
– ¿Tener corazonadas e intuiciones sobre acontecimientos futuros es una habilidad o una maldición? (Avere dei presentimenti e delle intuizioni sugli eventi futuri è un’abilità o una maledizione?)
– ¿Has seguido alguna vez una corazonada? (Hai mai seguito un’ intuizione?)
IN inglese: To have a hunch.