Ser un veleta

 

A quante persone è capitato di conoscere gente voltafaccia e banderuola??

Essere una banderuola o un voltafaccia/voltagabbana significa essere una persona volubile o molto influenzabile, che cambia facilmente opinione così come, per esempio, una banderuola girevole su un perno cambia direzione secondo il vento.

Vediamo come possiamo renderlo in spagnolo:

1. Essere una banderuola: si traduce letteralmente con SER UN VELETA

Eres un veleta; siempre vas en la dirección  que te empuja el viento. (Sei come una banderuola; vai sempre dove ti porta il vento)

2. Essere un voltafaccia/voltabandiera/voltagabbana: CAMBIAR DE CHAQUETA o SER UN CHAQUETERO

¡Hay que ver /con qué rapidez se cambia de chaqueta la gente/ – que chaquetera es la gente/ ! ( Bisogna vedere con quanta rapidità la gente cambia opinione/ Bisogna vedere che voltafaccia è la gente)

 

(- ser chaquetero è utilizzato soprattutto nell’ambito calcistico, quando dici di tifare una squadra, ad esempio Barcelona, poi il Real Madrid vince contro il Barca e dici di tifare Madrid)

Hasta luegoooo 😉

¿Te ha gustado? ¡Compártelo!

Más articulos