A quante persone è capitato di conoscere gente voltafaccia e banderuola??
Essere una banderuola o un voltafaccia/voltagabbana significa essere una persona volubile o molto influenzabile, che cambia facilmente opinione così come, per esempio, una banderuola girevole su un perno cambia direzione secondo il vento.
Vediamo come possiamo renderlo in spagnolo:
1. Essere una banderuola: si traduce letteralmente con SER UN VELETA
Eres un veleta; siempre vas en la dirección que te empuja el viento. (Sei come una banderuola; vai sempre dove ti porta il vento)
2. Essere un voltafaccia/voltabandiera/voltagabbana: CAMBIAR DE CHAQUETA o SER UN CHAQUETERO
¡Hay que ver /con qué rapidez se cambia de chaqueta la gente/ – que chaquetera es la gente/ ! ( Bisogna vedere con quanta rapidità la gente cambia opinione/ Bisogna vedere che voltafaccia è la gente)
(- ser chaquetero è utilizzato soprattutto nell’ambito calcistico, quando dici di tifare una squadra, ad esempio Barcelona, poi il Real Madrid vince contro il Barca e dici di tifare Madrid)
Hasta luegoooo 😉