Hacer novillos: expresión coloquial para faltar a clase

Todos, al menos una vez en la vida, hemos decidido no ir a clase para hacer algo más divertido: ir a la playa, quedarse en casa, salir con amigos… En español, esto se conoce con una expresión muy curiosa: “hacer novillos”.

Esta forma de decirlo es la más general y comprendida en todo el mundo hispanohablante, y significa simplemente faltar a clase sin justificación, sobre todo en el contexto escolar o universitario.

🔹 Ejemplo:
– ¡Qué día tan bonito! ¿Hacemos novillos y nos vamos a la playa?
(Es decir, ¿faltamos a clase para irnos a la playa?)

¿Sabías que hay muchas variantes regionales?

Dependiendo de la zona de España, se usan otras expresiones más coloquiales o locales:

  • En Cataluña: hacer campana

  • En Madrid y otras zonas del centro: hacer pellas

  • En Andalucía: hacerse una piarda

  • En Murcia: fumarse la clase

  • En Galicia: latar

  • En Canarias: pegarse la huyona

Todas estas formas tienen el mismo significado: no asistir a clase voluntariamente y sin motivo válido.

¿Y de dónde viene “hacer novillos”?

La expresión tiene su origen en el mundo taurino. Un novillo es un toro joven, todavía no adulto. Saltarse una obligación, como la escuela, se relaciona con esta idea de juventud y rebeldía.


¿Cómo se dice en italiano?

La traducción más común en italiano de “hacer novillos” es:

  • Marinare la scuola
    O también: fare filone, fare sega, bigiare (varía según la región).

¿Te ha gustado? ¡Compártelo!

Más articulos