No dar palo al agua

Oggi vedremo un’ espressione spagnola molto interessante e utilizzata. Tradotta letteralmente non ci dice granché, bisogna usare un po’ d’ intuito..

 NO DAR UN PALO AL AGUA proviene dal gergo dei marinai. Quindi, con il termine PALO ci si riferisce al REMO. «Non dare nemmeno un remo all’acqua» siginificava che quel marinaio non remeva insieme ai suoi compagni, non collaborava a far muovere l’imbarcazione.

Di conseguenza, ora possiamo capire cosa significa questa espressione molto ricorrente in spagnolo. Significa essere un nullafacente, un fannullone, uno sfaticato, un perditempo, un pigro, che non ha mai lavorato in vita sua o non si è mai sforzato più di tanto.

Sinonimi in spagnolo sono: ser un vago,un holgazán, un vividor, perezoso, pasota

¿Te ha gustado? ¡Compártelo!

Más articulos