Quante persone abbiamo conosciuto a cui manca qualche rotella…o forse siamo proprio noi che non abbiamo tutte le rotelle al loro posto?’
Beh, in ogni modo, vediamo come si traduce questa espressione in spagnolo.
In spagnolo, si dice: FALTAR UN TORNILLO (letteralmente «mancare una vite»).
esempio:
A tu amigo creo que le falta un tornillo. Està totalmente loco! ( Al tuo amico credo che gli manca una rotella! é completamente pazzo)
E in spagnolo ci sarebbe anche una sorta di frase romantica che gioca appunto sulla vite: A un loco como yo le falta un tornillo como tu. ( A un pazzo come me gli manca un «vite» come te)…. E subito la parodia che continua la frase » Ven aqui que te enrosco» (Vieni qui che ti avvito).
